Письменные переводы с русского языка на турецкий язык

Письменный перевод текстов любой тематики и сложности с русского языка на турецкий язык

Письменный перевод выполняется в соответствии с общепринятыми терминологическими и другими стандартами художественной, научной и технической прозы. Результат перевода удовлетворяет всем нормам грамматики, стилистики и орфографии турецкого языка, показывает знание предмета, знание и владение терминологическими единицами, имеющими профессиональную направленность текста.

В процессе письменного перевода учитываются все факторы, определяющие выбор переводного эквивалента.

Исходя из от особенностей текста перевод может быть литературным или специализированным.

К литературному переводу относится перевод статей и материалов из СМИ, художественного произведения, письма.

Специализированным считается перевод документов узконаправленной тематики (экономических, юридических, технических и пр.).

Для художественного перевода сохраняется эстетическое воздействие, форма и содержание оригинала при помощи выразительных средств турецкого языка, в техническом переводе соблюдается передача терминологии и содержания.

Перевод может быть выполнен как с бумажного носителя, так и с аудиозаписи.

Автоматические средства перевода не используются.

Стоимость перевода зависит от особенностей текста, количества знаков, срочности и составляет от 25 TL за 1200 знаков.

Точная стоимость и сроки сообщаются после оценки текста.